
| We met in Belgium, the country of pears, for our annual celebration of fruit biodiversity, while COP 16 was being held in Columbia. |

| We met in Belgium, the country of pears, for our annual celebration of fruit biodiversity, while COP 16 was being held in Columbia. |

| Notre célébration annuelle de la biodiversité fruitière a eu lieu cette année en Belgique, le pays de la poire, en même temps que la COP 16. |

What I did after publishing the French version of this article on 16 September.

S’inspirer de ce concours pour produire et partager des images libres de droits sur l’art de l’espalier.
De nombreux rejets apparaissent sur la souche du poirier de 150 ans abattu le 11 mars.
What is left of the large centennial pear tree is its stump, trunk and a few pips. Should we have preserved this tree of the Curé pear cultivar in the interests of agriculture?
Du grand poirier centenaire, il reste la souche, le tronc et quelques pépins. Fallait-il sauvegarder cet arbre de la variété Curé dans l’intérêt de l’agriculture ?
Dans la quatrième partie de cette série sur l’espérance de vie des arbres fruitiers, nous retournons à Aurillac pour célébrer la mémoire d’un grand poirier abattu le 11 mars 2020 dans le centre-ville. Voyons pour commencer les étapes qui ont mené à sa perte.
In the fourth part of this series on the life expectancy of fruit trees, we come back to Aurillac to celebrate the memory of a remarkable twelve-metre tall pear tree felled on 11 March 2020 in the town centre. To start with, let’s look at the steps which led to its downfall.